佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

楼主: super_33

这样祈祷可以吗? / 如何禁食? / 为什么要祷告?

[复制链接]
发表于 24-1-2013 12:36 PM | 显示全部楼层
你要坚信你里面的主,虽然同伴不可信,朋友,师长也不可信。
要懂得活得自在,靠灵里的力量,不靠自己,跳出生命的迷惘,所以要不停祷告,直到心里平安,没有恐惧。
只有这样,才学得跟所有不可信的人相处,因为大家都是同病,就能相连(不是相怜)
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 25-1-2013 10:22 AM | 显示全部楼层
laclac 发表于 24-1-2013 02:46 AM
谢谢你的细心教导。

谢谢,愿上帝倾听你的祷告。
回复

使用道具 举报

发表于 25-1-2013 11:35 PM | 显示全部楼层
請容我問你這問題:你所認為的〝禱告〞是什麼意思?



评分

参与人数 1人气 +2 收起 理由
@冰麒麟@ + 2 很好的问题

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 8-3-2013 12:27 PM | 显示全部楼层

分享:基督徒奉耶稣基督的名祷告对吗?

基督徒常常奉主耶稣基督的名祷告。相反的,耶和华见证人(耶证)反对信徒向耶稣基督祷告。到底向耶稣祷告对吗?
以下是圣经的教导:

奉耶稣基督的名受洗
2:38彼得说:你们各人要悔改,奉耶稣基督的名受洗,叫你们的罪得赦,就必领受所赐的圣灵;

奉耶稣基督的名向祂祷告:
和合修订版〉 1414「你们若奉我的名向我求什麽,我必成就」。

奉三一神的名受洗
28:29耶稣说:所以,你们要去,使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名(「名」原文是单数)给他们施洗(或作:给他们施洗,归于父、子、圣灵的名)。30凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,我就常与你们同在,直到世界的末了。

向三一神祷告:
林后13 14愿主耶稣基督的恩惠、神的慈爱、圣灵的感动常与你们众人同在!
既然我们施洗是奉「父、子、圣灵的名」,那麽我们就是奉「父、子、圣灵」三个位格中的任何一位祷告都是可以的,这是耶稣强烈表示祂们原为一位神。

结论:1414耶稣说:你们若奉我的名向我求什麽,我必成就。
这是耶稣基督最明确的表示祂的信徒要向他祷告。

耶证的<新世界译本>没有按照原文翻译出「向我」两个字,避开了耶稣基督是祷告的对象,这样,“耶证徒”就不能直接向耶稣祷告了。
所以,基督徒奉主耶稣基督的名祷告是符合圣经教导的。

本帖最后由 美丽旅程 于 8-3-2013 03:35 PM 编辑

回复

使用道具 举报

发表于 8-3-2013 11:37 PM | 显示全部楼层
通常是奉耶穌基督的名向天父禱告。
約翰福音 15:16 不是你們揀選了我、是我揀選了你們、並且分派你們去結果子、叫你們的果子常存。使你們奉我的名、無論向父求甚麼、他就賜給你們。
約翰福音 16:23 到那日、你們甚麼也就不問我了。我實實在在的告訴你們、你們若向父求甚麼、他必因我的名、賜給你們。
以弗所書 5:20 凡事要奉我們主耶穌基督的名、常常感謝父神。
歌羅西書 3:17 無論作甚麼、或說話、或行事、都要奉主耶穌的名、藉著他感謝父神。

不知道修訂本爲什麽加了"向我"兩個字,和合本沒有的。
和合本 - 約翰福音 14:14 你們若奉我的名求甚麼、我必成就。
修訂本 - 約翰福音 14:14 你們若奉我的名向我求甚麼,我必成就。
回复

使用道具 举报

发表于 9-3-2013 12:07 PM | 显示全部楼层
翻译如有争议应以原文为准。
查考圣经也应该是前呼后应的,不能以片面之词为准。
论点如果没有其他地方的章节支持就不能成立。
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 9-3-2013 12:16 PM | 显示全部楼层
例如: 天父是自有者,从开始直到永远。
耶稣人子是后生(创)者。
耶稣是教会的头,天父是耶稣的头。
圣经中多处都有这类教导,可见天父是大过耶稣的。
他们并不平等或一样,如果一样,耶稣也不必时常教导我们向天父求了。 本帖最后由 cikmekyee 于 9-3-2013 12:17 PM 编辑

回复

使用道具 举报

发表于 9-3-2013 01:00 PM | 显示全部楼层
聖經説耶和華上帝是“聽禱告的主”。所以上帝古代的忠僕無疑只向全能的上帝耶和華禱告。(詩篇5:1,2;65:2)
耶穌教導門徒,要向“我們在天上的父親”禱告。(馬太福音6:9)所以我們應該只向耶和華上帝禱告。

正如人需要跟從一條正確的途徑才能抵達目的地,同樣,耶穌就是人親近全能上帝的“道路”。
耶穌對使徒説:“我就是道路、真理、生命;若不藉着我,沒有人能到父那裏去。”(約翰福音14:6)
因此,我們必須通過耶穌向上帝禱告,而非直接向耶穌禱告。

回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 10-3-2013 01:26 PM | 显示全部楼层
j070 发表于 9-3-2013 01:00 PM
聖經説耶和華上帝是“聽禱告的主”。所以上帝古代的忠僕無疑只向全能的上帝耶和華禱告。(詩篇5:1,2;65: ...

不知道修訂本爲什麽加了"向我"兩個字,和合本沒有的。

中文和合修订版是根据圣经原文为标准将遗漏的翻译纠正。

14:14的原文直译若你們奉我的名求我什麼,我會成就。

中文和合本是由外国传教士在中国以27年的时间于1919年才翻译完成的。一百年前的词字有些现今已经是罕见了,其中也有些是错译的,

为什么要修订呢?这是香港圣经公会的公告:

其他的圣经中文译本:
新译本 14:14你们若奉我的名向我求什么,我必定成全。
现代译 14:14你们奉我的名,无论向我求甚麽,我一定成全。」
思高本 14:14你们若因我的名向我求什麽,我必要践行。
文理本 14:14尔以我名求于我者、我必成之、
恢复本14:14你們若在我的名裡求我甚麼,我必作成
耶证新世界译本约14:14要是你們奉我的名求甚麽,我都一定成全。

基督徒向上帝祷告是理所当然的事,无需置疑。

我所说的是:基督徒奉主耶稣基督的名祷告是符合圣经教导的。
不知道除了耶证之外还有哪些教派是反对奉主耶稣基督的名祷告?圣经有反对向主耶稣祷告吗?





本帖最后由 美丽旅程 于 10-3-2013 06:31 PM 编辑

回复

使用道具 举报

发表于 10-3-2013 04:12 PM | 显示全部楼层
那麽就看希臘原文:
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:14 εαν τι αιτησητε εν τω ονοματι μου εγω ποιησω
εαν = if
τι = anything
αιτησητε = ask
εν = in
τω = the
ονοματι = name
μου = of me
εγω = I
ποιησω = will do
手抄古本沒 με(=me)這個字。
回复

使用道具 举报

发表于 10-3-2013 09:54 PM | 显示全部楼层
我赞成楼上的总司令用希腊原文为主。
可见耶证新世界译本比较正确:
直译为:凡以我的名求者,我必成就。
回复

使用道具 举报

发表于 10-3-2013 10:19 PM | 显示全部楼层
即使新世界譯本的 John 14:14 翻譯比較準確,也只是多此一舉,已經有欽定本、和合本這麽翻譯了。
回复

使用道具 举报

发表于 11-3-2013 09:24 AM | 显示全部楼层
看上一節也沒"向我"這兩個字。
和合本 - 約翰福音 14:13 你們奉我的名、無論求甚麼、我必成就、叫父因兒子得榮耀。
修訂本 - 約翰福音 14:13 你們奉我的名無論求甚麼,我必成全,為了使父因兒子得榮耀。
回复

使用道具 举报

发表于 11-3-2013 10:59 AM | 显示全部楼层
总司令 发表于 10-3-2013 04:12 PM
那麽就看希臘原文:
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:14 εαν τι αιτησητε εν τω ονοματ ...

手抄古本沒 με=me)這個字

手抄古本有很多,圣经研究人员要很细心分辨取舍纳入正典。你的手抄古本与圣经原文不同样,我们应该接受圣经正典的原文作为标准。

原文直译:若你們求我什麼,奉我的名我會成就。

εαν 01437若是
τι 05100   任何
αιτησητε 00154请求
με) 03165  
με 03165
εν 01722靠,藉着
τω 03588 这,那,他
ονοματι 03686    名字
μου 03450  
touto 05124   
εγω 01473  
ποιησω 04160实现,完成



本帖最后由 美丽旅程 于 11-3-2013 11:02 AM 编辑

回复

使用道具 举报

发表于 11-3-2013 11:15 AM | 显示全部楼层
总司令 发表于 10-3-2013 04:12 PM
那麽就看希臘原文:
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:14 εαν τι αιτησητε εν τω ονοματ ...
那麽就看希臘原文:
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:14 εαν τι αιτησητε εν τω ονοματι μου εγω ποιησω
εαν = if
τι = anything
αιτησητε = ask
εν = in
τω = the
ονοματι = name
μου = of me
εγω = I
ποιησω = will do
手抄古本沒 με(=me)這個字。


請問,你的這資料是從那裡來的?
可以LINK上來嗎?謝謝。



回复

使用道具 举报

发表于 11-3-2013 11:21 AM | 显示全部楼层
美丽旅程 发表于 11-3-2013 10:59 AM
(με) 03165  我

有括弧不是代表這個字原本沒有的嗎?
原文不是要看公認文本(Textus Receptus)的嗎?
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 11-3-2013 11:32 AM | 显示全部楼层
美丽旅程 发表于 11-3-2013 10:59 AM
“手抄古本沒 με(=me)這個字[/backco ...
文內容與參考直譯:
              
那位(指愛子)是那不能看見的上帝的像,
      
(是)一切的被造物的首生者。

http://bible.fhl.net/new/fhlwhpa ... =%E9%A1%AF%E7%A4%BA




本帖最后由 freeman_long 于 11-3-2013 11:34 AM 编辑

回复

使用道具 举报

发表于 11-3-2013 11:43 AM | 显示全部楼层
对,是奉耶稣基督的名祷告。耶稣基督就是唯一的道路,真理,生命;若不借着我(耶稣),沒有人能到父那里去。耶稣基督是通向天堂唯一的道路。

评分

参与人数 2人气 +7 收起 理由
cricety + 5 我很赞同
总司令 + 2 不錯。

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 11-3-2013 11:44 AM | 显示全部楼层
大家搞了這麼久,怎麼都沒有一個人解釋這個『奉』到底是什麼意思?

『奉主的名禱告』也好,『在主的名裡禱告』也好--這到底是何意?



回复

使用道具 举报

发表于 11-3-2013 12:18 PM | 显示全部楼层
Danley 发表于 11-3-2013 11:43 AM
对,是奉耶稣基督的名祷告。耶稣基督就是唯一的道路,真理,生命;若不借着我(耶稣),沒有人能到父那里去。耶稣基督是通向天堂唯一的道路。

可以再進一步解釋嗎--就是『奉耶穌基督的名禱告』的意義是什麼?為何一定要奉耶穌基督的名禱告?是為了到父那裡去?

這樣一來,就衍生出另一個問題了--舊約裡神的子民是沒有奉耶穌基督的名禱告的--請問,這兩者有何差別?


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 宗教信仰


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 19-6-2024 04:26 PM , Processed in 0.079656 second(s), 26 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表