|
楼主 |
发表于 21-11-2008 12:20 PM
|
显示全部楼层
6)我听不懂你说什么。 nu ek pek ngui gong xie nok mer? <-这句是不是也可是说成 Ngui mer pek nv gong xie nok?
这几句怎么说哦?
1) 我们是马来西亚的华人。
2) 他非常喜欢跳舞。
3) 你过来看一下。
4) 他长得很好看/她长得很漂亮。
5) 你叫什么名字?我叫紫银,你也可以叫我Christine。
哪位哥哥或姐姐可以帮到我吗? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-11-2008 11:56 AM
|
显示全部楼层
回复 49# 银河王子 的帖子
6. 可以
1) 我们是马来西亚的华人。
Ngui noung si ma le se ya noung
2) 他非常喜欢跳舞。
yi jing suka tiu wu
3) 你过来看一下。
nv guo li kan suok a
4) 他长得很好看/她长得很漂亮。
yi sang ni jing ho kan/jing zhun
5) 你叫什么名字?我叫紫银,你也可以叫我Christine。
nv ri miang si sie nok/ nv miang sie nok? ngui ho zie ngvng,nv ye sei geuk ngui christine
有些字比如说人、叫,我找不到适当的拼音。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 9-12-2008 12:12 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 13-12-2008 08:41 PM
|
显示全部楼层
原帖由 leowjc 于 26-11-2008 11:56 AM 发表
6. 可以
1) 我们是马来西亚的华人。
Ngui noung si ma le se ya noung
2) 他非常喜欢跳舞。
yi jing suka tiu wu
3) 你过来看一下。
nv guo li kan suok a
4) 他长得很好看/她长得很漂亮。
yi sang ...
谢谢你~你好厉害哦 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-12-2008 06:12 PM
|
显示全部楼层
原帖由 银河王子 于 13/12/2008 08:41 PM 发表
谢谢你~你好厉害哦
我会说福州话,没什么厉害的吧? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-2-2009 10:26 AM
|
显示全部楼层
6)我听不懂你说什么。 (nu = 你) ek pek (ngui = 我) gong xie nok mer? 相役了.
7)可以帮我吗?(er dan) buan ngui mer? 這摻雜了福建話, 真正福州話是 er sai. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-2-2009 09:43 PM
|
显示全部楼层
回复 51# 南湖小刀 的帖子
这个网站真的很棒耶!
还有旁念的! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-3-2009 06:02 PM
|
显示全部楼层
回复 29# 又是一阵风 的帖子
你的中文很好喔!可以知道你是哪里人吗?还有谢谢你对福州话的热情! |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 1-6-2009 05:05 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 16-6-2009 11:36 AM
|
显示全部楼层
原帖由 leowjc 于 2-11-2008 05:15 PM 发表
不会拼,也不知道福州话有几个音
你来自哪里?
汉语拼音咯...1234, 没有的话很难念...就像"我"和"你",福洲话我看了大大的结实还是不知道该怎样说.. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-6-2009 11:38 AM
|
显示全部楼层
福州有十邑
没有一个是最标准的教学网站的。。
a minh bek hor lo (我学的是古田)
你们说是不是呢? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-9-2009 01:22 PM
|
显示全部楼层
原帖由 rumah 于 4-2-2009 10:26 AM 发表
6)我听不懂你说什么。 (nu = 你) ek pek (ngui = 我) gong xie nok mer? 相役了.
7)可以帮我吗?(er dan) buan ngui mer? 這摻雜了福建話, 真正福州話是 er sai.
是er sai还是er rei?er dan也是可以的啊?还是俺搞错了? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-10-2009 01:46 AM
|
显示全部楼层
deng nga yi |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-10-2009 06:57 AM
|
显示全部楼层
你要學古田,還是閩清? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-12-2009 07:43 PM
|
显示全部楼层
谢谢以上数位的教学。
我已经拷贝了,慢慢学! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-1-2010 09:53 PM
|
显示全部楼层
其实福州话很难学,看我周围的朋友就是这样,如果不是从小学的福州话,而是长大之后学的,我一听就知道了。
以我用的闽清腔为例,对非福州人来说最难的是变调(音),一样的字,一样的意思但是在不同的地方发音不一样,在前在后也不一样发音。
比如 之前说的为什么 人= neong 人生= yin seng
像歹仔,闽南语是 歹=pai 仔=gia 歹仔=pai gia
但是福州话就明显不同了 歹= pei/pai (不同地方些许不同) 仔=giang 但是没有人说 pei giang !! !!!!
而是说 pei yang 同样的傻子 傻=ngo 子=仔=giang 傻子的发音却是ngong nyiang
这种变化在福州话里面基本都是,比如 水滚了= zui gung lou 水=zui 滚水= gun nui ( 没有人说 gun zui ...... )当然我说的都是以老人的腔为标准,一些年轻人常常因为福州话不好,把福州话当华语念,就发生笑话了。
据我的感觉,闽清腔常用的音调是 do re mi 中的 re...... 古田腔用的是中文的第二声比较多(如果是两个字一起,古田腔常常是前面一个第二声,后面一个第四声)
像有一些特定的 比如 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10 正确发音是 yik ni san xi ngu ......... 但是通常我们把一说成 suok, 2说成 la..... 一点=suok deng 两点=lan neng 这里有点像上海人不说二,而是说两。
所以,学福州话如果只学单词然后想拼凑起来说,反而会闹笑话。。。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-1-2010 09:55 PM
|
显示全部楼层
回复 62# 查小庸
应该是 e rei..... e dan 应该是那种福州话,闽南语都能说的人常常掺在一起了
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-1-2010 09:58 PM
|
显示全部楼层
还有,我想说的是 sibu 的古田话 除了老人以外很多都是闽清腔了,没办法,sibu 华人中福州人占了八成,福州人中闽清人占了八成。。。。。
还有sibu 的闽南语和西马,台湾的也很不一样,因为这里的闽南语也是参杂了大量的福州话 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-1-2010 10:04 PM
|
显示全部楼层
这叫本韵及变韵不叫变调。先看书再来吧 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-1-2010 10:13 PM
|
显示全部楼层
6)我听不懂你说什么。 nu ek pek ngui gong xie nok mer? <-这句是不是也可是说成 Ngui mer pek nv gong ...
银河王子 发表于 21-11-2008 12:20 PM
我们是马来西亚的华人。 ngui neo(怪怪的) xi ma lei xie a li "dong neo" (应该是唐人,很少说华人)
2) 他非常喜欢跳舞。 yi jin eoi tiu wu
3) 你过来看一下。 nv guo li kan suo ah
4) 他长得很好看/她长得很漂亮。 yi san li jin ho ka / yi san li jin zhu/ yi jin san li ho
5) 你叫什么名字?我叫紫银,你也可以叫我Christine。 nv ho xie no mia? ngui giu "jie ngv" 紫银是直接翻译 紫色,银; nv ya lei giu ngui christine |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|