佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

楼主: 孟鞋仔

客家话常见词语

  [复制链接]
发表于 25-11-2009 10:59 AM | 显示全部楼层
有趣有趣~~
不过读起来好像是河婆客~~
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 26-11-2009 04:45 PM | 显示全部楼层
我爸爸还会骂“ya shen ya gui"(野神野鬼)
意思应该是”不是善类吧~~~
回复

使用道具 举报

发表于 6-12-2009 01:08 PM | 显示全部楼层
骗~~是cot?
我家讲pian和华语一样的
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 7-12-2009 11:30 PM | 显示全部楼层
有趣有趣~~
不过读起来好像是河婆客~~
LoNg_Mi4o 发表于 25-11-2009 10:59 AM


我非河婆客,但祖上曾居河婆人聚集的和丰一段時間,或許學了些詞彙也不一定呢。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 7-12-2009 11:59 PM | 显示全部楼层
本帖最后由 孟鞋仔 于 8-12-2009 12:00 AM 编辑
我爸爸还会骂“ya shen ya gui"(野神野鬼)
意思应该是”不是善类吧~~~
nancy1211 发表于 26-11-2009 04:45 PM


曾聼過,忘記意思。但我是讀:ya sin ya gui。
從資料所得有兩類:
1。来历不明捣乱者(見  客家話里的“蛇、神、鬼”)
2。鬼節時被釋放的鬼魂





回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 8-12-2009 12:36 AM | 显示全部楼层
骗~~是cot?
我家讲pian和华语一样的
jypang 发表于 6-12-2009 01:08 PM


“騙”字讀音我處也和華語雷同,但很少在口語出現。(成語較多)
比較常用的是cot,如:騙人就是“cot ngin”。
cot的本字並非騙。
据《梅縣方言詞典》,以ts'ot (即cot)爲首的有三組詞,這三組詞都是帶有偷和騙人的意思。其中兩組cot的本字為撮(在《廣韻》撮有“手取”之義);另外一組詞為cot ngin(cot的本字我打不出),意思為騙人財物。

和我處不同的是,《梅縣方言詞典》的cot有導致財物損失,非單純的騙人而已。
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 8-12-2009 01:16 AM | 显示全部楼层
骗~~是cot?
我家讲pian和华语一样的
jypang 发表于 6-12-2009 01:08 PM



    是哦。。
我家讲骗是ngak...有点带广东音。。。
回复

使用道具 举报

发表于 8-12-2009 01:18 AM | 显示全部楼层
曾聼過,忘記意思。但我是讀:ya sin ya gui。
從資料所得有兩類:
1。来历不明捣乱者(見  客家話里 ...
孟鞋仔 发表于 7-12-2009 11:59 PM



    是的是的。。
应该是sin...打到华文拼音了。。
不知可否收集网友所建议的常见词语放在第一页?
比较容易参考哦。。。
谢谢。。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 8-12-2009 02:01 AM | 显示全部楼层
是哦。。
我家讲骗是ngak...有点带广东音。。。
nancy1211 发表于 8-12-2009 01:16 AM

对呀,有时我家人也会讲ngak...有时又讲pian
怪怪的,我比较常讲的是pian ngien骗人。。。对吗?我不大会写拼音
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 9-12-2009 02:48 PM | 显示全部楼层
是的是的。。
应该是sin...打到华文拼音了。。
不知可否收集网友所建议的常见词语放在第一页 ...
nancy1211 发表于 8-12-2009 01:18 AM


沒問題。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 9-12-2009 02:57 PM | 显示全部楼层
对呀,有时我家人也会讲ngak...有时又讲pian
怪怪的,我比较常讲的是pian ngien骗人。。。对吗?我不大会 ...
jypang 发表于 8-12-2009 02:01 AM


小時常說“ngak”,但常被長輩糾正。“ngak”確實是粵語核心詞,其他客家話是否也有,則不敢妄下定論。
回复

使用道具 举报

发表于 16-12-2009 12:32 AM | 显示全部楼层
有sam ngong这个词吗>
意思好像是“傻的”
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 16-12-2009 02:57 AM | 显示全部楼层
回复 32# nancy1211

這我就沒聼過了,倒是粵語的“saap ngong”就聼不少。
回复

使用道具 举报

发表于 17-12-2009 12:55 AM | 显示全部楼层
回复  nancy1211

這我就沒聼過了,倒是粵語的“saap ngong”就聼不少。
孟鞋仔 发表于 16-12-2009 02:57 AM



    tai lin ngong 是客语的吗?
意思应该是大傻瓜, 不过有点粗俗//
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 19-12-2009 12:19 AM | 显示全部楼层
本帖最后由 孟鞋仔 于 19-12-2009 12:38 AM 编辑
tai lin ngong 是客语的吗?
意思应该是大傻瓜, 不过有点粗俗//
nancy1211 发表于 17-12-2009 12:55 AM


確實有點粗俗。想必“tai lin”也就不需要詳作解釋,“ngong”即為“憨”,可解為傻瓜,愚笨或頭腦遲鈍。粵語也有此一說。
回复

使用道具 举报

发表于 22-12-2009 01:15 AM | 显示全部楼层
突然想到一个。。
mian...ngai hee mian yi mian...
mian=眠
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

 楼主| 发表于 22-12-2009 03:23 AM | 显示全部楼层
回复 36# nancy1211

確實有此一說。所謂“眠一眠”是閉目養神,稍作休息,有時小睡片刻也可用此詞。和粵語的“hap yat hap”有相似之処。眠這個字我有聼過幾個版本,即“min,mian,men”(聲調一樣,皆為陽平調)。也能組合成詞如“眠床”。
回复

使用道具 举报

发表于 13-1-2010 08:21 PM | 显示全部楼层
回复 1# 孟鞋仔

请纠正:-
椅子:不是ten zai吗??
“kau-i”不是福建话吗?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 13-1-2010 11:04 PM | 显示全部楼层
回复 38# 步步

ten zai是“凳子”,凳和椅最大的分別是椅有靠背而凳沒有。
饒平和梅縣客家話都有“kau i”的說法(字則略有不同。《饒平客家話》為“交椅”而《梅縣方言詞典》為"教椅”,意思都一樣),意思是“有靠背的椅子”,而凳子在客家話里是矮凳。
其實不只是閩南語,連泰語也有kau i的說法。
回复

使用道具 举报

发表于 30-1-2010 12:27 PM | 显示全部楼层
本帖最后由 nancy1211 于 30-1-2010 12:30 PM 编辑

以前听我妈说“电油塔”
我问是什么来的,
可是被她骂“油站也不知道”。。
我心想you cham 就you cham啦, tian ma gai gui you tap....

请问电油塔是客家转有词吗?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 29-3-2024 05:03 AM , Processed in 0.056989 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表