佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 13331|回复: 95

英文版vs中文版

  [复制链接]
发表于 22-4-2010 12:55 PM | 显示全部楼层 |阅读模式
想问各位有阅读兴趣的大大们,对于外文书,你们会选择英文版或被翻译后的中文版?又是为什么呢?

另外,你们知道论坛里有谁卖英文书或翻版书的吗?
单选投票, 共有 119 人参与投票
您所在的用户组没有投票权限
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 22-4-2010 07:28 PM | 显示全部楼层
本身的英文不好,所以都看翻译至中文的...
回复

使用道具 举报

发表于 23-4-2010 04:02 PM | 显示全部楼层
我不看翻译书的
原文是中文我就看中文;
原文是英文我就看英文
除非是找不到原文书,
或者我不懂那个语言,
我才看翻译本

尤其是文学
要看原文才能感受作者的语文能力和字句的美感
我在看的The Kite Runner就是一个很好的例子
作者的英文超级好,写的优美,故事更是不用说的好看

评分

参与人数 2人气 +10 收起 理由
SouthPole23 + 5 我很赞同
reginabally + 5 我很赞同

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 24-4-2010 11:03 PM | 显示全部楼层
回复 3# 潇湘夜雨


   可见你有不错的英文力哦!!真羡慕...
回复

使用道具 举报

发表于 2-5-2010 04:23 PM | 显示全部楼层
我很喜欢译文书!!!我英文不好。。。要一直翻字典!!
回复

使用道具 举报

发表于 5-5-2010 02:28 PM | 显示全部楼层
回复 1# WaWuWu

华文终究是华文。。。
有些字、词是英文不能取代的!
这就是中华文化!
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 17-5-2010 01:31 PM | 显示全部楼层
每一种的语言都有它们自己的优点。但是诠释过后的书一定少了它原有的味道的。。。这是一定的。虽然说它们当中的故事都有保留。。。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 29-5-2010 10:22 AM | 显示全部楼层
本身的英文不好,所以都看翻译至中文的...
chuen1509 发表于 22-4-2010 07:28 PM

我很喜欢译文书!!!我英文不好。。。要一直翻字典!!
玄竹灵峰 发表于 2-5-2010 04:23 PM



我也是呢...最近看英文版的the host, 看得很辛苦


我不看翻译书的
原文是中文我就看中文;
原文是英文我就看英文
除非是找不到原文书,
或者我不懂那个语 ...
潇湘夜雨 发表于 23-4-2010 04:02 PM


您的英文一定很不错哦


回复  WaWuWu

华文终究是华文。。。
有些字、词是英文不能取代的!
这就是中华文化!
主角 发表于 5-5-2010 02:28 PM



可是现在说的是看外文书是看译文还是原文阿


每一种的语言都有它们自己的优点。但是诠释过后的书一定少了它原有的味道的。。。这是一定的。虽然说它们当 ...
foolpanda393 发表于 17-5-2010 01:31 PM



对哦,看译文总觉得好像有点更变还是什么的...有时会觉得少了点什么的感觉
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 29-5-2010 12:52 PM | 显示全部楼层
我想我会看译文的书籍。。这是因为,等我查完那些深奥的英文字词,我想也提不起劲来“品尝”它里头隐藏的奥妙了。。
回复

使用道具 举报

发表于 29-5-2010 06:43 PM | 显示全部楼层
回复 8# WaWuWu


    你的英文一定有基本的基礎吧!不然怎麽能閲讀英文書呢?我想請教你,你是一邊讀一遍查字典,還是....
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 31-5-2010 10:12 AM | 显示全部楼层
回复 10# chuen1509


   不瞒你说,我是边查字典的。加上我怕没毅力读完会浪费钱,所以我去找了e-book来读,然后找个词典软件(用着‘词霸’),就一指就会出翻译,那就不用麻烦一直翻字典了。现在坚持的读了60页。不是完全明白,但我想坚持下去会有意想不到的成果吧
回复

使用道具 举报

发表于 31-5-2010 12:31 PM | 显示全部楼层
回复 11# WaWuWu

我還蠻佩服你的毅力,我就沒有那麽堅持了。我買了一本原文及一本譯文的。看了譯文的再看原文的。。
回复

使用道具 举报

发表于 1-6-2010 05:12 PM | 显示全部楼层
回复  WaWuWu

我還蠻佩服你的毅力,我就沒有那麽堅持了。我買了一本原文及一本譯文的。看了譯文的再看原 ...
chuen1509 发表于 31-5-2010 12:31 PM



   哇!你很舍得花钱买书!书店最爱你了!不过译文还是与原文有一定的差别。毕竟有些字眼、词语、谚语、文字游戏等等,还是原文较有趣吧!
回复

使用道具 举报

发表于 1-6-2010 05:16 PM | 显示全部楼层
回复  chuen1509


   不瞒你说,我是边查字典的。加上我怕没毅力读完会浪费钱,所以我去找了e-book来读 ...
WaWuWu 发表于 31-5-2010 10:12 AM



   我也是边读边查字典。是一本本的纸质字典。累啊。。。刚读完 Map of Bones。赞!
回复

使用道具 举报

发表于 1-6-2010 10:48 PM | 显示全部楼层
回复 13# horus408

我通常都在網路書店買書。說老實的我真的很喜歡買書,看到想買的書有沒有買,我的心裏很不好受。。

爲了要感受作者的文筆,所以我才買原文和譯文的,可是只是一本罷了。。
回复

使用道具 举报

发表于 2-6-2010 12:03 AM | 显示全部楼层
回复 15# chuen1509


   可以介绍哪家网路书店吗?价格合理吗?去书店买不是较便宜吗?平时我都是趁书展时买书。经济能力有限啊
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 2-6-2010 12:08 AM | 显示全部楼层
回复 16# horus408


    我喜歡臺灣的金石堂還有誠品網路書局。書价當然比這裡便宜許多只是運費會比較貴,我通常都會一次買多本,這樣運費平均一本就RM10。。
回复

使用道具 举报

发表于 2-6-2010 12:13 AM | 显示全部楼层
回复 17# chuen1509

运费含报关等等杂费吗?歹势,吾未曾通过网络买书
回复

使用道具 举报

发表于 2-6-2010 12:19 AM | 显示全部楼层
回复 18# horus408


    全部應該在裏面了,我買了將近上百次了都是這樣付費的。。金石堂是用DHL 的運輸服務,誠品是用TNT 的。效率都是一流超快的尤其是DHL。我大多數今天早上買,明天中午我就拿到了。。
回复

使用道具 举报

发表于 2-6-2010 12:32 AM | 显示全部楼层
回复 19# chuen1509


   哇,超快咧!还快过poslajoo?! 谢谢分享!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 26-4-2024 01:02 AM , Processed in 0.075958 second(s), 27 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表