佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 1799|回复: 15

来自韩国的美味-韩式炸鸡 产品免费试吃创业说明会

[复制链接]
发表于 31-10-2014 04:00 PM | 显示全部楼层 |阅读模式
韩国炸鸡加盟网站介绍:
韩国炸鸡详细加盟资料,请连接以下网址:
www.1111franchise.com.my(请点取以上网址)




问题回复与留言
如果您对本公司产品有兴趣,您可以

留下您的:姓名电话E-MAIL
据,我们会马上与您联络并答复您的
问题!   或将您的问题e-mail
franchise@myfranchise.com.my

联络电话:(马来西亚连络电话) 012-2828106 (24小时)

韩国炸鸡试吃加盟说明会:
一、日期:(星期六,日)
二、时间:12.00 14.00 16.00
三、地点:
西马(SELANGOR)
BLOCKG,SETIAWALK,PERSIARAN WAWASAN,PUSAT BANDARPUCHONG,47160 PUCHONG,SELANGOR DARULEHSAN.
四、完全免费
五、因场地限制,共开放30位名额参加!
六、名额有限,建议您立即打电话报名参加!
七、活动内容:
  ()、韩国炸鸡试吃
  (
)、韩国炸鸡加盟解说
  (
)、韩国炸鸡未来发展
  (
)、问题解答



■■■ 美里/明都鲁/诗巫/古晋 (产品免费试吃加盟说明会)

日期:

第一场:111(星期六)
第二场:112(星期日)

时间:
  (11001300 1300150015001700)

地点:
Paragon Lutong Hotel / kingwood Hotel Sibu


活动完全免费,现场提供免费试吃!

●(产品免费试吃)加盟说明会报名专线

本帖最后由 LeeLi8 于 11-11-2014 10:13 PM 编辑

回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

 楼主| 发表于 31-10-2014 09:19 PM | 显示全部楼层
台湾"中央社"15日报道说,韩剧《来自星星的你》在大陆爆红,"下初雪就应该吃炸鸡配啤酒"一幕,让餐厅相同套餐热卖,冷冻鸡翅受惠,使得受H7N9受创的家禽业挽回部分市场。一家杭州日本连锁餐厅在情人节期间主打"炸鸡啤酒套餐",结果光14日晚间就热卖上千套。提供冷冻鸡翅原材料的一家企业表示,因为H7N9禽流感疫情,春节之前大幅减少备货,对于近来激增的订单感到相当意外。


  "炸鸡和啤酒"是韩国最具代表性的夜宵食品。该剧播出后,不仅引发影迷的强烈追捧,包括范冰冰在内的众多中国明星也纷纷发微博感叹"炸鸡和啤酒在哪里"。此前,中国并没有"炸鸡啤酒"饮食文化,该剧播出后,不少商家相继推出"炸鸡和啤酒",利润也颇为可观。一部电视剧影响如此惊人,竟能引发一场空前的饮食新文化,不得不让人瞩目。

摘自 :http://fj.ifeng.com/zt/lzxxdn/
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 31-10-2014 09:19 PM | 显示全部楼层
《来自星星的你》中国经济效应:带热炸鸡店

据《参考消息》2月27日报道,【美国《华尔街日报》网站2月26日报道】题:韩国电视剧在中国引发炸鸡和啤酒热

  炸鸡一度失去了中国消费者的欢心,但新播出的一部热门韩国电视剧让它恢复活力。

  浪漫喜剧《来自星星的你》讲述了一名韩国女演员和她的外星男友的故事,剧中主角(由韩国一线明星全智贤饰演)热爱炸鸡和啤酒。她尤其喜欢用炸鸡和啤酒来庆祝初雪。随着该剧的粉丝大买炸鸡和啤酒,这一银幕上的爱好正在中国各地现实版的炸鸡店里上演。

  北京某房地产公司员工、自称热爱韩剧的埃达·何(音)说:“我和朋友这些天聚会时都会点炸鸡和啤酒。”

  在可以观看该剧的两个视频网站爱奇艺[微博]和乐视网(39.140, 0.24, 0.62%)上,该剧成为观看人数最多的电视剧之一。单单在爱奇艺上,该剧自2013年12月开播以来,总播放次数已近6亿次。

  韩剧在中国一直很受欢迎。在新浪微博上,《来自星星的你》是最热门的话题之一。过去几周,与炸鸡和啤酒有关的留言超过370万条,而腾讯的微信也在用户互发的信息中包含“炸鸡”和“啤酒”字眼时显示飘落的雪花或雪人。

  甚至连某些中国名人也是该剧的粉丝。中国著名女演员高圆圆本月早些时候在她的微博认证账户上写道:“初雪。炸鸡和啤酒在哪里。”共产党喉舌《人民日报》在其微博认证账户上问道:“初雪那天,你吃‘炸鸡配啤酒’了吗?”

  北京望京韩国炸鸡店“吧沙酷”的老板沈准甫(音)说,他发现自从该剧播出以来,餐馆的中国顾客大幅增加。



  他说:“我做炸鸡生意已有八年了,但还是头一次看到这么多中国顾客来点炸鸡和啤酒。”

  沈准甫说:“过去,我们的顾客中点炸鸡的40%是中国人,60%是韩国人。现在80%是中国人,20%是韩国人。”他还说,上周有一天,等着买外卖炸鸡的多达100人。

  在望京另一家外卖炸鸡店里,一名姓张(音)的雇员说,该店的营业额也显著增长。

  他说:“过去我们的日收入约为几百元,但从上个月开始,收入迅速增长,每天能达到3000元。”

  连那些不追剧的人也为炸鸡和啤酒热沦陷了。

  北京某媒体公司员工李哲(音)说:“我既不是这部剧的粉丝也不是韩剧迷,但我一直喜欢吃炸鸡。”

  李哲说,他上周末和几个迷上了这部剧的朋友去了一家卖炸鸡和啤酒的韩国餐馆,为了买外卖炸鸡排队等了约两个小时。

  他说:“我贴出那家餐馆的照片后,就接到了朋友打来的电话,问我那里怎么走。”


摘自 :http://finance.sina.com.cn/consume/20140227/074418349008.shtml
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 31-10-2014 09:20 PM | 显示全部楼层
炸鸡配啤酒 韩剧救中国禽市

(北京17日讯)中国H7N9禽流感疫情导致禽肉市场重创,如今能提振鸡肉业者士气的,竟然是韩剧。韩国偶像剧《来自星星的你》一句“下初雪就应该吃炸鸡配啤酒”台词,受粉丝追捧奉行,带动了中国禽肉市场的复苏。

韩剧的威力让中国官媒新华社都感到惊讶,向来官腔官调的新华社周六在报导中说:“在新一波H7N9禽流感疫情中受到重创的中国家禽业,没有想到一部当红电视剧竟然可以助其挽回部分市场。”

新华社还称,中国浙江省杭州一家日式连锁餐厅,在情人节推出的主打套餐不是生鱼片,而是该剧中所提到的“炸鸡配啤酒”,想不到一晚就卖出上千份。

杭州电视台也报导,炸鸡啤酒今年已成了杭州洲际酒店情人节派对的套餐之一。

提供冷冻鸡翅的业者指,因为禽流感疫情,春节前大幅减少了备货,眼下的订单却多得让他相当意外。

摘自 : http://www.seehua.com/node/103471
摘自 : http://www.orientaldaily.com.my/ ... 668:&Itemid=197
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 31-10-2014 09:20 PM | 显示全部楼层
随着“星你”的大热,不仅让女神和教授再次红透半边天,炸鸡和啤酒也成为大热流行语。“下雪了,怎么能没有炸鸡和啤酒呢?”仅一句台词带来的不只是网络盛行,也为韩国添加了一个新的标签。到韩国品尝真正炸鸡和啤酒,也被大多数来韩游客们列入行程。

韩国的炸鸡也有一段历史了,60-70年代经济还不发达的年代,炸鸡是只能等到爸爸发薪日的当天才能吃到的特殊食物。80年代后,随着KFC进军韩国和无数的炸鸡品牌兴起,以及外卖服务业的发展,炸鸡逐渐大众化。至今,据统计韩国每年6亿、每天27万只鸡的消耗量。在这40几年间,炸鸡的品种也日渐丰富。炸鸡店也成为了人们聚会、观看竞赛等主要场所。。。。。

如今专于卖炸鸡和啤酒的店也比比皆是,走出家门每100米就会出现一家炸鸡店,傍晚开始街上就会飘着炸鸡的香味。来到韩国不妨进去点上一个炸鸡和啤酒的套餐品尝一下韩国正宗的味道。如果晚上在酒店忽然想吃宵夜也不怕,只要一通电话,炸鸡就会在30分钟内送到你的面前。炸鸡的香酥嫩滑配上啤酒的冰爽口感,让我们一起感受炸鸡的魅力吧!

摘自 : 韩国旅游发展局 http://chinese.visitkorea.or.kr/ ... _11.jsp?cid=1916505
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 31-10-2014 09:20 PM | 显示全部楼层
《來自星星的你》風靡全亞洲‧姐姐妹妹淪陷中“星毒”

(雪蘭莪‧八打靈再也22日綜合訊)近來風靡整個亞洲包括馬來西亞的韓劇《來自星星的你》從播映以來收視率屢創佳績,粉絲涵蓋老、中、青三代,從大牌明星、公司女主管、辦公室女郎、中學生,甚至是家庭主婦皆紛紛宣告淪陷。

相關商品買賣驚人

台灣名嘴陶晶瑩把飾演男主角都敏俊的金秀賢當成新愛人,一眾女星如趙薇、范冰冰、古天樂、鄭秀文、楊千嬅、Angelababy、陳喬恩、何超蓮、高圓圓、楊冪也為劇中男女主角都敏俊(金秀賢飾演)和千頌伊(全智賢飾演)的愛情故事瘋狂,齊齊中“星毒”。

這部集合愛情、浪漫、幻想和喜劇的“星星”熱潮席卷亞洲,不僅成功擄獲各地男女的心,逆轉迭起的劇情更成為辦公室最熱的話題。

女主角千頌伊被封為新一代女神,她在劇中所穿戴的高級品牌服飾、唇膏、包包、髮飾、鞋子成為眾人追捧的目標,儼然成為新一代時尚型女;只要在購物網站輸入“來自星星的你”,就可以找到與千頌伊相關的上萬種商品,網購成交率驚人,令人不得不對其連帶的經濟效應感到咋舌。

電視劇令人看到走火入魔,劇中拍攝場景成為旅遊熱點,女主角在劇中的對白:“下初雪就應吃炸雞配啤酒”更被網民瘋傳,但凡能和劇情沾上邊的,全在一夜之間爆紅,令人始料不及。

就連手機軟件“LINE”也特別為此推出了一系列超可愛的《來自星星的你》免費貼圖,吸引大批戲迷瘋狂下載。
插畫師趣圖測“中毒度”

金秀賢、全智賢“雙賢”給地球人下的“星毒”散播到亞洲各地,由香港插畫師小彤以卡通方式繪出的測試中毒圖集在面子書上廣泛流傳,讓粉絲測試中毒程度之餘,也不忘提醒粉絲務必要抽離劇情,回到現實。。。


重慶女中毒太深

沒買炸雞啤酒鬧分手

“韓劇依賴症”隨《來自星星的你》一劇爆發開來,中國重慶有一女子因男友沒買炸雞啤酒而鬧要分手,與女友相戀兩年的陳先生把矛頭指向了韓劇,認為女友中毒太深,追求不現實的浪漫。

在2月14日情人節當天,中國粉絲更籌錢買下北京一家知名報章文藝版的全版廣告,齊祝“都敏俊”金秀賢情人節快樂,並預祝2月16日生日的“都教授”生日快樂。

這班自稱為“教授依賴症患者”的粉絲聲稱代表中國千萬名的“患者”為金秀賢送上祝福,引起網民和讀者的熱烈討論與關注。

受友人影響

前DJ加入追星

甫於前天開始追看《來自星星的你》的前DJ阿Luke在兩天時間內狂追此劇,迄今已追看到第13集,自稱是朋友當中最遲“中毒”的人。

他說,本身向來都不哈韓,但卻因身邊友人的影響,特別是臨盆在即的大馬歌手梁靜茹在面子書上強推,好奇心驅使之下加入了無可自拔的追星陣容。

他披露,由於在過去兩天看了太多集,所以現在開始要克制自己放慢腳步,並打趣說自己目前正趕往超市購買炸雞和啤酒。阿Luke指出,整套劇最吸引他的是那種很電影式的拍攝手法,製作認真、劇情緊湊也不羅嗦,是難得一見的好劇!。。。

妻狂煲劇1星期

夫威脅電腦放冰箱

化名為“千頌煲”的新聞從業員(32歲)受訪時說,由於她在過去1星期以來狂煲此劇,結果引起丈夫不滿,甚至威脅要把其平板電腦關進冰箱內,名副其實把平板電腦打入冷宮。

她說,全智賢在劇中率真可愛、神經大條,且不時顯露出巨星般大氣場是吸引她追看的原因之一。

楊劍:故事元素符各年齡觀賞

資深影評人楊劍指出,收視率極佳的韓劇《來自星星的你》帶有較新穎的題材,它不僅只是純愛情的電視劇而已,故事內容更融合了愛情與科幻題材元素,巧妙地顯現有別於以往韓劇風格的劇情。

他說,雖然過往有各類電影包括終結者(Terminator)或其他電影皆以未來回到現代、古代穿越現代作為故事賣點,但《來自星星的你》的故事元素正好符合各年齡階層的觀眾觀賞,戲的明星效應也能在市場上帶動熱潮與轟動。

他說,韓劇的元素也是根據現今社會的流行趨勢逐漸轉變。許多時候,故事的元素性將是影響牽涉觀眾層的原因。

郭朝河:令韓劇迷產生憧憬沉迷

影評人郭朝河說,現今社會人們的生活壓力頗大,因此韓劇也成為他們排遣壓力的方式;同時,這類的韓劇也能為宅男宅女提供一個紓緩的出口。

他說,劇情的對白也經過一些特別的設計,包括全智賢在戲里說的“下雪了,怎能沒炸雞和啤酒呢?”這種多元豐富的對白正是能引起觀眾為之瘋狂和著迷的原因之一。

心理醫生:勿上癮

追韓劇須自律

臨床心理醫生黃維雄勸請觀眾在觀賞韓劇時,切記不能迷失自我或過於沉迷上癮,必須自律。

他說,患上這種“另類上癮”的人們不僅是沉迷電視劇情節、他們也可能是沉迷戲里的服裝、商品等。中毒太深者會幻想自己成為另外一個人,從而陷入忘我的情況。

“我們活在花花世界,必須清楚自己身處在哪裡,工作崗位是甚麼,人生的規劃是甚麼?”

他說,有些人因過於沉迷的關係,而活在虛幻的世界中“有樣學樣”,比如效仿戲里的女主角在冷天時喝啤酒吃炸雞,反映著人們在現實生活中想要及向往的心態。

他指出,有些人甚至會因男女主角在戲裡的“耍浪漫”而在擇偶選項中也將其列為條件之一,又或是要求自己的另一半也必須效仿男朋友或女朋友那樣的行為,這無形中會影響生活的日常作息。

他也笑著說,如果不要沉迷韓劇,那倒不如不要看;如果要看韓劇,則必須要有自制力。

編者的話

韓劇熱潮未減

你有沒有發現“啤酒和炸雞”成了最近出門吃飯點餐的一個話題,如果不知道這五個字的出處,沒看過韓劇《來自星星的你》就算落伍了?

追劇絕對是有層次之分。看美韓台港劇都是不同等次,追看港台韓劇一向來被視為是“歐巴桑”(安娣)的行為。
可是,隨著來自《來自星星的你》(簡稱《星星》)的熱播,中港台媒體都說“地球人被外星人綁架了”,我國的男男女女很快也發現了韓劇前所未有的威力;追看都教授(男主角都敏俊)的不再限於女人。

專家說,《星星》折射民眾心理:逃離現實希望被拯救。劇中女主角遇難就狂呼“都敏俊!救我!”反映一般民眾“希望貴人來拯救”的心態,有時甚至渴望“逃離”現實,成為觀看一大誘因。

有說這亦反映了新生代面對經濟不景氣對未來的茫然。

臨床心理醫生勸請民眾追看“韓劇”要有分寸,不能迷失。始終要回歸個人生活的規律,不能危害自己的健康。
(星洲日報/報導:鮑艾謹、王麗琴)

摘自 :http://news.sinchew.com.my/node/350494
回复

使用道具 举报

Follow Us
 楼主| 发表于 31-10-2014 09:21 PM | 显示全部楼层

“来自星星的你”令韩国食品大热 炸鸡超热门

3月31日电 据韩联社报道,韩国农水产食品流通公社31日表示,韩剧《来自星星的你》在中国掀起热潮之后,韩国食品在中国的销售额大幅提升。

报道称,《星你》电视剧中出现过的炸鸡成为超热门食品,在中国的韩国炸鸡店销售额大增30%以上,韩国方便面在中国的销售比《星你》播出之前猛增60%。

韩国农水产食品流通公社方面表示,将与电视剧制作公司加强合作,在剧中“曝光”更多韩国食品,使与文化内容挂钩的韩国食品热潮能持久下去。该公社还将以在海外的办事处为中心,开展韩国食品宣传活动,积极开拓海外市场。

摘自 : http://www.60malaysia.com/news/international/29633.html
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 31-10-2014 09:21 PM | 显示全部楼层
《來自星星的你》 印尼版抄襲
2014年05月02日

【林奕雯╱綜合報導】金秀賢和全智賢主演的夯劇《來自星星的你》紅遍亞洲,上周五金秀賢才在印尼辦影友會,《來》劇印尼版周一在當地RCTI電視台開播,印尼文劇名《Kau Yang Berasal Dari Bintang》意思就是「來自星星的你」,23歲印尼男星摩根(Morgan Oey)扮「都教授」,19歲女星妮吉塔(Nikita Willy)演「千頌伊」,角色、劇情如出一轍。但製播《來》劇的韓國SBS電視台表示:「該劇沒買版權,涉嫌剽竊。」

http://ent.appledaily.com.tw/ene ... /20140502/35804351/
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

 楼主| 发表于 31-10-2014 09:22 PM | 显示全部楼层
A Korean drama makes Chinese line up for fried chicken


“Fried chicken and a glass of beer are perfect for a snowy day.” A line of a Korean drama caused a craze for “fried chicken and beer” in China. After Jun Ji-hyun, a lead cast in the drama “My Love from the Star,” said the line, people queued up and waited for three hours to buy Korean fried chicken in Shanghai. Some say that it changed the eating habit of Chinese who used to eat fried chicken with coke.
The drama became very popular in China soon after it gained popularity in Korea. If an episode is aired in Korea, it is posted on Chinese websites within an hour, and even Chinese subtitles within two hours. HB Entertainment, the producer, sold an online copyright to iQiyi, a Chinese drama company, and it is now aired in China. Baidu, a Chinese portal site, pumps out articles on the Korean drama. Top celebrities such as Fan Bingbing and Gao Yuanyuan confess that they are big fans of the drama, posting screenshots of the drama on Weibo, the Chinese version of Twitter.

If Japan had Yon Sama (Bae Yong-jun) in the 1990s, China has Kim Soo-hyun in the 2000s. Kim has more than 3.7 million Weibo followers. Kim’s Chinese fan club issued a full-page advertisement on his birthday. Lee Min-ho, a lead cast in the popular Korean drama “The heirs,” showed up in a Chinese New Year special program, which earns the top rating among viewers in China. The Korean wave has come back in China after a lull since “Daejanggeum.”

The Korean wave not only promotes Korean culture but also leads to economic benefits. CJ’s bakery cafe Tous Les Jours saw its revenue increase by 30 percent in China compared to last year after using Kim Soo-hyun as an advertisement model. BBQ, a fried chicken brand, introduced a fried chicken and beer set menu in its 155 stores in China. The sales of fried chicken and beer soared by 50 percent compared to the same period of last year. According to the Export-Import Bank of Korea, a 100-dollar increase in cultural product exports leads to a 412-dollar increase in general consumer products export and a 395-dollar increase in IT products on average.

The export-driven economy based on the manufacturing industry has limits in creating jobs. The growth in soft contents including culture contributes to more value-add jobs. To produce quality cultural contents, the government should not only pay attention to them but also encourage related sectors to create a free and creative environment. The Korean wave is the best creative economy.

http://english.donga.com/srv/service.php3?biid=2014022136178
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 31-10-2014 09:22 PM | 显示全部楼层
Korean TV Show Sparks Chicken and Beer Craze in China

Fried chicken has been falling out of favor with Chinese consumers, but a new hit South Korean TV show is bringing it back to life.

In “My Love From the Star,” a romantic comedy about a Korean actress and her extraterritorial boyfriend, the show’s main character (played by Korean A-lister Jun Ji-hyun) is crazy for chimek—“chi” is short for chicken and “mek” for “mekju,” the Korean word for beer. She specifically likes to partake in a meal of chimek to celebrate the year’s first snowfall.


Korean-style fried chicken Li Zhe
That on-the-screen tradition is playing out in real-life fried chicken joints across China as fans of the show get their chimek fix.

“These days when my friends and I get together, we order fried chicken with beer,” said Ada He, who works for a real-estate company in Beijing and is a self-professed Korean drama lover.

The TV show, which is aired by the Seoul Broadcasting System , has been one of the most-watched TV series on two of the online video platforms where it’s available, iqiyi.com and LeTV.com. On iqiyi alone, it has been watched 14.5 billion times since its December debut.

Korean TV series have long been popular in China, and discussions about “My Star” are among the most-discussed topics on Sina’s Weibo microblogging platform. More than 3.7 million posts related to the Chinese term for chimek have been published on Weibo over the past few weeks, while Tencent’s WeChat is getting on the craze by displaying falling snowflakes or snowmen when users send messages to one another that include the Chinese expression for chimek, zhaji he pijiu.

Even some Chinese celebrities are fans of the show, fueling the craze. “The first snow arrives, where is the chimek?” Gao Yuanyuan, a prominent Chinese actress, posted on her verified Weibo account, earlier this month. “Did you have chimek on the day of the first snow?” the Communist Party’s mouthpiece People’s Daily asked on its verified Weibo account.

Sim June-bo, owner of Barsak Chicken and Beer, a Korean restaurant in Beijing’s Wangjing district, said he has noticed a significant increase in the restaurant’s Chinese clientele since the show began airing.


Patrons wait in line to order fried chicken at a restaurant in Beijing. Li Zhe
“I have been doing fried chicken business for eight years, but this is the first time I’ve seen so many Chinese clients coming to order fried chicken with beer,” he said.

“In the past, 40% of our clients who ordered fried chicken were Chinese and 60% were Korean. Now it is 80% Chinese and 20% Korean,” Mr. Sim said, adding that one day last week there were as many as 100 people waiting to get some fried chicken to go.

At another fried chicken takeaway joint in Wangjing, which is home to several Korean eateries, an employee surnamed Zhang said the restaurant also has seen a notable increase in business.

“Our daily revenue used to be about several hundred yuan, but since last month, it has grown rapidly and can reach as much as 3,000 yuan per day,” he said.

Even those who don’t follow the drama are falling for the chicken-and-beer craze.

“I am not a fan of the TV series or Korean drama, but I always like to have fried chicken,” said Li Zhe, who works for a media company in Beijing.

Mr. Li said he went to a Korean chimek restaurant last weekend with some friends who are fans of the drama and waited in line for about two hours to buy some fried chicken to go.

“After I posted pictures from the restaurant, I got calls from my friends to ask me how to get there,” he said.

Of course, what remains to be seen, and what major restaurants like KFC will be watching for, is whether the fad can cure slumping chicken sales amid the recent bird flu spike, or if it’s just a passing trend.

“I don’t usually eat fried chicken and I don’t like beer, as it is so unhealthy,” Ms. He said. “But it is such a trendy thing to do now.”

http://blogs.wsj.com/chinarealti ... eer-craze-in-china/
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 1-11-2014 10:40 AM | 显示全部楼层
10億人次看「星星」 韓成功文化輸出

在全球粉絲關注下,南韓人氣夯劇「來自星星的你」27日播出完結篇,男主角金秀賢飾演的都敏俊在三年後找到方法回到地球,與心愛的人、女主角全智賢飾演的千頌伊重逢,大大滿足粉絲的期待。

「星」劇大紅代表南韓政府透過影視作品成功文化輸出,從「炸雞配啤酒」到拍攝景點、主角使用手機與各種南韓飲食文化等,甚至連都教授提到的、復旦大學出版社2010年所出的《九雲夢》等冷僻書籍都賣斷了貨,為南韓文化作了最好宣傳。

昨晚大結局中,「外星人」都敏俊忍痛離別千頌伊,千頌伊哭著買醉說不知該怎麼活。

兩人暫別三年後,重返巨星地位的千頌伊出席頒獎典禮,時間突然靜止,都敏俊利用蟲洞(通往地球與外星球的隧道)再次回到地球,兩人忘情擁吻。原來這三年之間,都敏俊被吸入蟲洞,並且都一直很努力要回到地球,千頌伊多次幻想看到他其實都不是幻覺。

不過編劇還是在結尾,讓都敏俊變成名符其實的「時空旅人」,可能突然消失,讓千頌伊略有傷感,所幸他停留地球的時間一次會比一次長。

●中國兩大網站同步播

中國視頻網站首次提供韓語同步翻譯,讓中國和南韓觀眾同一時間看到結局,零時差的關鍵在於中國的愛奇藝與PPS兩大視頻網站,氣魄地買下網路播映權,晚上9時和SBS同時播,兩三小時後便上好中文字幕,造成10億餘次的點閱率,這還不包括大小非法視頻網的流量。

因此吸引300多位明星表態喜愛、從不看韓劇的民眾也加入追看行列,甚至有公司的老闆甚至給追劇員工放了半天到一天的「教授假」。

http://www.worldjournal.com/view ... tance=bc_bull_left1
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 1-11-2014 12:56 PM | 显示全部楼层
《来自星星的你》签约美版预备开拍

中国网娱乐9月23日讯 韩国《Star News》9月23日消息 由金秀贤,全智贤主演的热门电视剧《来自星星的你》日前与美国签约预备拍摄美国版《星你》,这也是韩国电视剧第一次受到美国“如此礼遇”。

韩国SBS电视台于去年年底到今年年初播出了这部电视剧之后,便在华语圈引起了火热反响。之后《来自星星的你》又继续与美国ABC电视台签约拍摄美国版,这个消息一经公布也马上得到了影迷的追捧。《来自星星的你》不仅是是美国重拍韩剧中待遇最好的,而且再版也能对原作起到十分有力的二次宣传,在这一点上,原作可谓是一举两得。

美国版《来自星星的你》将由Sony TV担任制作,曾经执笔《吸血鬼日记》、《盾牌》、《别对我说谎》等热门电视剧的著名编剧担任美版《来自星星的你》的剧本写作工作。韩国编剧朴智恩和HB娱乐代表文宝美将以EP(Exuecutive Producer)的身份进行监制。

美国ABC等有线电视台每年6~9月都会接到将近500篇电视剧提案,在这些提案中大概会选出60~70篇,这相当于制作的第一步海选。当选的剧本完成后又会征收大概10~12篇制作计划,然后正式进入电视剧拍摄阶段。而《来自星星的你》这次与美国电视台签约算是走完了第一步,从海选中“脱颖而出”。

《来自星星的你》这次却与之前的合作先例不太一样,在合约中写道,如果没有执行拍摄计划,那么将由美国ABC电视台承担违约金(pilot script commitment with a penalty attatched)。这已足以表示美国方面已经给了《来自星星的你》史上最优待遇。

韩国电视剧《nine九回时间旅行》之前也被美国邀请拍摄再版,但很遗憾没能进入拍摄环节。最近热播的《Good Doctor》也收到了美国CBS电视台递来的橄榄枝。具体是否会进入拍摄还要等待进一步的商议。

《来自星星的你》和《Good Doctor》的韩国制片人李东勋代表一直频繁活动于好莱坞和韩国影视界,在本次和美国签约重拍《来自星星的你》的过程中李东勋也起到了决定性的作用。李代表说道,现在对于重拍的商议已经进入现实讨论阶段,美国ABC方面也一直很积极地推进相关事宜的讨论工作。

李代表还说道:“现在还剩下几步,所有事情谈妥之后估计会在2015~2016年播出美国版《来自星星的你》。”(编译:杨素琴)

http://ent.china.com.cn/2014-09/23/content_33590250.htm
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 1-11-2014 11:07 PM | 显示全部楼层
《星你2》或換角 范冰冰演中國版呼聲高

【記者李湘蓮/綜合報導】 韓劇《來自星星的你》(簡稱《星你》)風靡全亞洲,不少中國製作人都考慮投拍中國版《星你》,導演張太侑最近在中國受訪時,認為「中國版千頌伊」的最佳人選是范冰冰。他還透露有望拍《星你》續集,但主演可能會換角。

拍續集男女主角或將換人

熱播數月的《星你》已上演了大結局,「星迷」們卻意猶未盡。導演張太侑表示,該劇看似圓滿的結局也留下了許多開放式的想像空間,比如都敏俊仍未找到永久停留在地球的方法,還有不同年代的都敏俊都有故事可講,有機會的話會挑戰拍續集。

不過之前有消息稱金秀賢因要服兵役,已婉拒了今年9月以後的工作,而全智賢也準備生小孩,完全沒接新戲,看來男女主角換角的機率頗高。

范冰冰成千頌伊最佳人選

戲劇造成轟動效應,導演張太侑直言「萬萬沒想到」,他認為該劇的成功首先是「雙賢合璧」的明星效應,同時二人的演技更是獲大家肯定,再就是劇情本身的幻想元素,「400年前的外星人仍然生活在地球上,是一個很時尚的設定」。

張太侑也認為范冰冰適合演中國版千頌伊,「扮演千頌伊需要的條件很嚴苛,首先身材要高挑、臉蛋要漂亮、造型要時尚,此外還要捨得自毀形象。」至於都敏俊的選角,張太侑則表示自己還不太熟悉中國的男演員。

http://www.epochtimes.com.tw/n90 ... 81%B2%E9%AB%98.html
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 3-11-2014 08:13 PM | 显示全部楼层
中新网3月17日电 据台湾《中国时报》报道,韩剧《来自星星的你》中女主角千颂伊一句“下雪了,怎么能没有炸鸡配啤酒”,不只让台湾超商推出“不用等,可以买回自家享用”的韩式炸鸡包,平均每日卖出上万包;专卖韩式炸鸡的店家更大排长龙。

  台湾统一超卖的韩式炸鸡包装的右上角还配了啤酒照片,应景到极点,也引起民众在PTT上讨论。有网友说:“爱的程度到了吃完一包后,又再买了两包当场吃完。”也有网友留言:“今天去小7(7-11便利店)找都找不到,超失望。”

  统一超表示,韩式炸鸡去年底就开卖,销售量原本在下酒菜中垫底,2月却爆红,尤其《星星》热播的那一阵子;许多剧迷都是“炸鸡+台啤”一起买,带动韩式炸鸡销量较1月成长3成。

  台湾量贩业者爱买也在在线推出韩式炸鸡,两周热卖5000包。爱买表示,播出结局当天更飙破500包,显见《星星》威力。

  《星星》也让韩式炸鸡店家间间爆满。台北东区标榜卖韩式炸鸡的店家晚上6点过后得排3小时才有位。台中逢甲商圈的韩式炸鸡店,以鸡丁为主要卖点,下午5点开店后也都大排长龙。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 7-11-2014 10:32 PM | 显示全部楼层
台湾"中央社"15日报道说,韩剧《来自星星的你》在大陆爆红,"下初雪就应该吃炸鸡配啤酒"一幕,让餐厅相同套餐热卖,冷冻鸡翅受惠,使得受H7N9受创的家禽业挽回部分市场。一家杭州日本连锁餐厅在情人节期间主打"炸鸡啤酒套餐",结果光14日晚间就热卖上千套。提供冷冻鸡翅原材料的一家企业表示,因为H7N9禽流感疫情,春节之前大幅减少备货,对于近来激增的订单感到相当意外。


  "炸鸡和啤酒"是韩国最具代表性的夜宵食品。该剧播出后,不仅引发影迷的强烈追捧,包括范冰冰在内的众多中国明星也纷纷发微博感叹"炸鸡和啤酒在哪里"。此前,中国并没有"炸鸡啤酒"饮食文化,该剧播出后,不少商家相继推出"炸鸡和啤酒",利润也颇为可观。一部电视剧影响如此惊人,竟能引发一场空前的饮食新文化,不得不让人瞩目。

摘自 :http://fj.ifeng.com/zt/lzxxdn/
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2-2-2015 11:38 AM | 显示全部楼层
砂勞越sibu-Omaya春川炒雞店,目前正加速籌備開幕,預計近期會隆重開幕!omaya春川炒雞來自於正統韓國,目前除了韓國之外,另增加了台北、上海與馬來西亞、新加坡、泰國! 本店正積極籌備開幕,預計近期開幕!本店開幕有多項優惠活動!

https://www.facebook.com/omaya.sibu?pnref=story
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 27-4-2024 03:09 AM , Processed in 0.084619 second(s), 27 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表