查看: 1045|回复: 18
|
谷歌翻译就快被淘汰!“它”的速度快9倍,准确度高创纪录
[复制链接]
|
|
Google Translate 在我们的生活中扮演着重要角色,虽然无法完整无误的翻译每个句子,甚至闹出笑话,谷歌翻译仍是一项深受网民喜爱的翻译系统。然而,谷歌翻译现在面临强敌,随着这项新系统的出现,或让谷歌翻译被遗弃,最终走向被淘汰的结局。
Facebook 人工智能研究团队发布一项革命性的新语言翻译技术,不止准确度超越谷歌翻译,翻译速度也比谷歌翻译快上9倍!Facebook 团队宣布,这项技术已经刷新世界纪录,超越被认为是 2016年十大AI突破技术的谷歌翻译。
和谷歌不同的是,Facebook 使用基于卷积神经网络 (CNN) 技术,而不是谷歌使用的基于循环神经网络 (RNN) 传统技术。CNN和RNN分别是两种神经网络,用以处理数据序列。RNN是循环分析数据,按照句子从左到右的顺序逐个字翻译,而CNN则可同时从不同角度捕捉数据,更好的契合机器图形处理器(GPU)硬件系统,CNN的特性与GPU的并行计算功能相辅相成。
图片: https://36kr.com/
目前,Facebook已经可以自动翻译超过45国语言的状态内容,随着这项技术降临后,这也表示,用户将来查阅脸书的每一项内容时,都能以习惯的语言表述,不仅是状态文字,包括视频。 |
评分
-
查看全部评分
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-5-2017 11:42 AM
来自手机
|
显示全部楼层
谷歌这没进步的翻译早就该被取代。科技没进步就是要被淘汰。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-5-2017 11:59 AM
来自手机
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-5-2017 12:16 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-5-2017 12:21 PM
|
显示全部楼层
google 翻譯 面子書翻譯。它們都還達不到準確精準。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-5-2017 01:30 PM
|
显示全部楼层
lz应该没有用过fb的翻译吧 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-5-2017 02:00 PM
|
显示全部楼层
很好啊 这样我可以和春卷更好的沟通 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-5-2017 02:50 PM
|
显示全部楼层
语言之所以强大,因为它包含了民族的文化。
翻译器使用科技,充其量翻译了片面的意思,却解说不了实际的表达含义。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-5-2017 03:08 PM
来自手机
|
显示全部楼层
其实bing比Google准一点, 但词库会少一些 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-5-2017 07:29 PM
|
显示全部楼层
谷歌翻译的速度是目前最快的,虽然意思每次都错很多……大概大概的话是不错的~
百度,或有道也是很不错的…至少比较精准 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-5-2017 09:18 PM
|
显示全部楼层
那么奇怪 每次fb按翻译基本上都是不准或无法翻译..... |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-5-2017 09:47 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-5-2017 08:25 AM
|
显示全部楼层
其实当Facebook还没有翻译事,我得copy到Google翻译,现在已经不用了,直接翻译。
希望Facebook翻译再接再厉。更上一层楼。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-5-2017 03:23 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-5-2017 03:49 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-5-2017 10:05 PM
|
显示全部楼层
除非真正的人工智能出生了.
不然所谓的翻译只能达到基本的水准.
毕竟我们每天都在创造新词,而电脑又不懂这些的意思,翻译出来的东西只能拿来消遣而已. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-5-2017 10:51 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-5-2017 04:20 AM
|
显示全部楼层
你所谓的新词应该是网络用语吧..网络用语并不在字典上的.当然翻译不出,也说不上只能用来消遣啦,大部分意思都能翻译出来的…只是不道很精准…
只要你有 缩写,时间,过去式 就不精准了……但意思还是差不多的,一般我都是看看就好,没翻译发给人…不然就会闹出笑话了~ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-7-2017 10:37 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|