佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 146|回复: 3

phra suchart 佛法问答

[复制链接]
发表于 16-3-2019 09:19 PM 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
信徒;朋友正要离开这个世界,明天要去拜访她,她从来没有修行,应该怎么样跟她说才适合呢?为了让她去善道。

师父;就是这样啦!有这样容易得到吗?立刻说完了就得到了,然而那一些来坐禅以及持戒的人,坐禅到腰部都痛,他们也没有信心再修行了,等待将要死亡时,让朋友告诉我们说,愿你去善道,随着觉知,醒觉,光明而离开啊。

终生不愿意忆念佛陀,那么在接近死亡时,有可能会投入在于佛陀吗?

不要去做任何事情啊!让她根随着她自己的业报吧,已经太迟了,也不能帮忙到她了,随她去吧,她将要开了。

Phra suchart
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 16-3-2019 09:44 PM 来自手机 | 显示全部楼层
临终前不停念”喃唔啊隬陀佛”真到走了~
会有佛来接引西方净土的因为临终的人心念最纯最真最没杂念可以立刻感应神佛的
回复

使用道具 举报

发表于 16-3-2019 09:47 PM 来自手机 | 显示全部楼层
《衰老经》经文

收錄於巴利三藏小部經集

生命确实短暂,不到一百岁,就要死去,即使能活得更长,最后仍会衰老而死。

人们总为自己喜爱之物悲伤,因为占有之物不会永恒;认识到存在之物总要消亡,不要居家。

人认为“这是我的”,但还是随死亡而消失;认识到这一点,虔诚的智者不会崇拜自我。

正如醒着的人看不见梦中相遇的情景,人也看不见亡故的亲人。

凡是看到和听说的人,都有一个称呼他的名字;一旦这个人死去,只留下他的名字。

贪恋自己喜爱之物的人,不能摆脱忧虑、悲伤和贪婪,因此,牟尼们摒弃执着,四处游荡,寻求宁静。

人们认为比丘毫无执着,四处游荡,经常独处隐居,不在世上显现自己,这是正确的。

牟尼在任何地方都无所依赖,既不喜欢,也不厌恶,悲伤和贪婪沾不上他,犹如水珠沾不上树叶。

犹如水珠沾不上荷叶,犹如水珠沾不上莲花,牟尼也不沾染任何的所见,所闻,所想。

纯洁者不考虑所见、所闻、所想;他不愿意通过其他途径达到净化,因为他既不激动,也不冷漠。
回复

使用道具 举报

发表于 16-3-2019 09:48 PM 来自手机 | 显示全部楼层
英文版Old Age (坦尼沙罗尊者翻译)
How short this life!
You die this side of a century,
but even if you live past,
you die of old age.
People grieve
for what they see as mine,
for          nothing possessed is constant,
nothing is constantly possessed.
Seeing this separation
simply as it is,
one shouldn’t follow the household life.
At death a person abandons
what he supposes as mine.
Realizing this, the wise
shouldn’t incline
to be devoted to mine-ness.
Just as a man doesn’t see
on awakening
what he met in a dream,
even so he doesn’t see,
when they are dead
—their time done—
those he held dear.
When they are seen & heard,
people are called by this name or that,
but only the name remains
to be pointed to
when they are dead.
Grief, lamentation, & selfishness
are not let go
by those greedy for mine,
so sages
letting go of possessions,
go about
seeing the Secure.
A monk, living withdrawn,
enjoying a dwelling secluded:
They say it’s congenial for him,
he who wouldn’t, in any realm,
display self.
Everywhere
the sage
independent
makes nothing dear or undear.
In him
lamentation & selfishness,
like water on a white lotus,
do not adhere.
As a water bead on a lotus leaf,
as water on a red lily,
doesn’t adhere,
so the sage
doesn’t adhere
to the seen, the heard, or the sensed;
for, cleansed,
he doesn’t suppose
in connection
with the seen, the heard, or the sensed.
In no other way
does he wish for purity,
for he neither takes on passion
nor puts it away.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 宗教信仰


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 29-3-2024 11:24 PM , Processed in 0.062487 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表