|
发表于 3-8-2006 02:49 PM
|
显示全部楼层
我进来看看。
水眼睛的下载速度不知道为什么超级慢……
9成99是下不到的了。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-8-2006 02:50 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-8-2006 06:50 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 3-8-2006 06:56 PM
|
显示全部楼层
原帖由 郑钦贤 于 3-8-2006 02:49 PM 发表
我进来看看。
水眼睛的下载速度不知道为什么超级慢……
9成99是下不到的了。
是吗?很慢??可能是线的关系吧,你试几次看.难得你第一次进来留言及愿意听我的歌.等你成功下载再发言吧!等你哦!!! |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 3-8-2006 07:13 PM
|
显示全部楼层
原帖由 tinycat 于 3-8-2006 02:50 PM 发表
哈哈。。看到歌词。。会会心一笑。。
因为小喵的眼睛也是大大的。。 呵呵。。
颜色只有黑白相托
住所带点潮湿地带
两扇竹帘遮掩神秘
如果你只是这样写。。人家很难猜到哦。。哈。。
...
猫,我知道你也是大眼睛呀,所以你会心一笑是应该的.<就是你>会多余??恩..我以后会注意这点..做得更细腻!!!谢谢你,福建歌是适合你这福建人来听的吗!
福建人不来支持就对不起你自己咯!哈哈!用逼的了,也难得你会喜欢啦!我这潮洲佬却来作福建歌,哈哈!其实我有一首是福建参潮洲的.但如果我放上来,肯定有的人会听不懂潮语!哈哈! |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 3-8-2006 07:18 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-8-2006 11:27 PM
|
显示全部楼层
《曾经的爱》讚!!!!! 很好聽!這首歌... 應該是你想通了... 愛一個人不是一定要得到她! 連歌寫的都變得開心TYPE了! 我喜歡! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-8-2006 11:51 PM
|
显示全部楼层
<水眼睛> ==!曲和詞都很清爽... 可是... 後面這麼突然變成HOKKIEN? 我不會聽... 我只會paise... ==!!! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-8-2006 12:06 AM
|
显示全部楼层
原帖由 tinycat 于 3-8-2006 02:50 PM 发表
那个“就是你”好像多出来这样的。。听觉是这样。。
嗯,小弟也有同感。
那句“爱不释手”和“就是你”可以省略其中一个,
(曲就用“就是你”那句飚高音的地方)
感觉不会那么拖。
整体都不错,加油! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-8-2006 11:08 AM
|
显示全部楼层
原帖由 我不英俊 于 3-8-2006 02:13 PM 发表
<水眼睛>
有一对姐妹我会被它迷倒
有一双结合的确倾倒倾城
美丽与魅力的标志眷顾您
每时每刻一见肯定心花放
颜色只有黑白相托
住所带点潮湿地带
两扇竹帘遮掩神秘
让我情不自禁 爱不释手 就是你
眼睛圆圆又真正<水>美
不知你的心里有我吗 我会真心对待
希望你不会去伤害到我的心
眼睛圆圆又真正大蕊
不知你会去看到我吗 我会真心等待
希望你不会去爱着别人的心 只要有我的心
蛮好听的。
一首纯朴的歌,感觉有点回到70、80年代(我在哪里?),眷恋着邻家女孩。
比较喜欢你唱福建话的声音。
说说歌词,有些怪怪的地方我用红色highlight起来。
1。有一双结合?一开始我以为是一双眼睛,后来想想应该是说一对姐妹花的相互辉映有如完美的结合。
2。倾倒倾城?倾城已经“倾”了,倾倒等于多余的,应该是为了配合曲子挤进去的词汇。
3。带点潮湿地带?虽然知道写什么,不过真的有语病。“地带”是不能被“带”的。
4。差点漏掉第一句的“它”~ 本来应该是用“她们”,不过只有一个字的空间,但总该用“她”而不是“它”吧~
[ 本帖最后由 郑钦贤 于 4-8-2006 11:09 AM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 4-8-2006 11:20 AM
|
显示全部楼层
原帖由 QuestionmarK 于 3-8-2006 11:27 PM 发表
《曾经的爱》讚!!!!! 很好聽!這首歌... 應該是你想通了... 愛一個人不是一定要得到她! 連歌寫的都變得開心TYPE了! 我喜歡!
其实,这首歌是我在想通了以后过了三年多吧?我为了配合我写的一段我曾经暗恋她的故事而作的!老实说这首歌是我的作品中蛮喜欢的一首!它能给人一听就喜欢的歌!还是谢谢你的喜欢! |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 4-8-2006 11:23 AM
|
显示全部楼层
原帖由 QuestionmarK 于 3-8-2006 11:51 PM 发表
<水眼睛> ==!曲和詞都很清爽... 可是... 後面這麼突然變成HOKKIEN? 我不會聽... 我只會paise... ==!!!
哦???原来你不会听福建话?但是我的词是以华语来写的呀!你应该会明白吧?哈哈! |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 4-8-2006 11:31 AM
|
显示全部楼层
原帖由 DennisTCH 于 4-8-2006 12:06 AM 发表
嗯,小弟也有同感。
那句“爱不释手”和“就是你”可以省略其中一个,
(曲就用“就是你”那句飚高音的地方)
感觉不会那么拖。
整体都不错,加油!
首先,谢谢你的聆听,而那<就是你>那边我已经回答猫了,所以,不必再解释了!感觉不会那么拖。
应该是妥吧?其实,你也说是感觉,你也是作曲人,你应该很明白无论是听歌或是作曲都靠感觉.而我在你所提曲的地方飑的高音不妥.我倒不这么认为,这是我的感觉吧?
我想以我的想法把我的感觉带出来吧.所以,各人的感觉不同吧?哈哈!谢谢你的留言! |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 4-8-2006 11:45 AM
|
显示全部楼层
原帖由 郑钦贤 于 4-8-2006 11:08 AM 发表
蛮好听的。
一首纯朴的歌,感觉有点回到70、80年代(我在哪里?),眷恋着邻家女孩。
比较喜欢你唱福建话的声音。
说说歌词,有些怪怪的地方我用红色highlight起来。
1。有一双结合?一开始我以为是一双 ...
其实,一双结合的确是说到眼睛.我是以形容词来表达.所以,是没什么问题的.倾倒倾城是我的当初的疏忽.
后来我想用倾国倾城来代替比较妥当.但是就因为在录音时,唱错词,所以就干脆写回倾倒倾城咯!不好意思..是我的懒惰!
住所带点潮湿地带,带的意思也可称是<有>的意思!有点潮湿地带!我有印象好像在哪看过这类的用词.所以,我翻查字典,证明我的用词是对!
最后,是它..你说我应该用她是吗?其实,每个人都一定认为姐妹应该是要这个她吧?因为姐妹是女人!
但是我要形容的是眼睛..而眼睛不是人..所以我就用这个它..虽然,我有用到姐妹这词汇,但我真正所指的是眼睛.所以,就用它咯!
无论如何,也谢谢你愿意提出你的意见,而且还那么详细!!!谢谢你!
[ 本帖最后由 我不英俊 于 4-8-2006 07:36 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-8-2006 11:45 AM
|
显示全部楼层
原帖由 我不英俊 于 4-8-2006 11:31 AM 发表
首先,谢谢你的聆听,而那<就是你>那边我已经回答猫了,所以,不必再解释了!感觉不会那么拖。
应该是妥吧?其实,你也说是感觉,你也是作曲人,你应该很明白无论是听歌或是作曲都靠感觉.而我在你所提曲的地方 ...
dennis应该是说拖。。而不是妥。。
意思是“就是你”跟前面的一句,好像有‘断掉’的感觉。。
如果你觉得没问题。。就没问题咯。。
不过我们两个听到是这样啦。。哈哈。。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-8-2006 11:50 AM
|
显示全部楼层
原帖由 我不英俊 于 4-8-2006 11:45 AM 发表
其实,一双结合的确是说到眼睛.我是以形容词来表达.所以,是没什么问题的.倾倒倾城是我的当初的疏忽.
后来我想用倾国倾城来代替比较妥当.但是就因为在录音时,唱错词,所以就干脆写回倾倒倾城咯!不好意思..是我 ...
哈哈。。本来想等钦贤自己说。。可是忍不住想插嘴。。
我想钦贤说不该用“它”。。
是因为你所说的姐妹,应该是一双眼睛吧。。
那么,既然是一双,就是左右两只眼睛咯。。
那么,既然是两只,就不能用“它”,“它们”比较恰当咯。。
只是。。如果这样改。。有会怪怪对吧。。哈哈。。
不懂。。只是感觉这样。。钦贤看得太仔细了。。呵呵。。 |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 4-8-2006 11:52 AM
|
显示全部楼层
原帖由 tinycat 于 4-8-2006 11:45 AM 发表
dennis应该是说拖。。而不是妥。。
意思是“就是你”跟前面的一句,好像有‘断掉’的感觉。。
如果你觉得没问题。。就没问题咯。。
不过我们两个听到是这样啦。。哈哈。。
哦!原来是这样,我还以为是他写错字..不好意思!误解他的意思!哈哈! |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 4-8-2006 11:58 AM
|
显示全部楼层
原帖由 tinycat 于 4-8-2006 11:50 AM 发表
哈哈。。本来想等钦贤自己说。。可是忍不住想插嘴。。
我想钦贤说不该用“它”。。
是因为你所说的姐妹,应该是一双眼睛吧。。
那么,既然是一双,就是左右两只眼睛咯。。
那么,既然是两只,就不能用 ...
猫,我也认同你的见解,我只是配合他的说法而写出来的.我想让他了解我指的是眼睛.
他说应该是用她..所以,我就说是它比较妥当咯!对,居然是两姐妹是要加一个们的!猫,你很好哦?帮我解释翻译??哈哈!谢谢你!也谢谢进来给意见的!
真的很谢谢你们的意见,我不是在反驳,我只是说出我的见解而已.交流交流而已.如果有何得罪的地方请见谅!我无意的! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-8-2006 02:07 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 9-8-2006 12:16 PM
|
显示全部楼层
《你不懂》
终于我品尝到痛的滋味
不是故意把伤痛带给你承担
若错该是我一手所制造
我的固执莽撞酿成悲剧上演
难道你不懂 我想要自由呼吸
伤了你不过不代表狠心与无情
难道你不懂 我在为彼此找出路
伤了你不过默默忍受痛的心 不想为难你
[ 本帖最后由 我不英俊 于 9-8-2006 01:38 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|