佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 2669|回复: 3

请教--拉丁化拼音的华人姓名问题

[复制链接]
发表于 16-9-2008 01:01 PM | 显示全部楼层 |阅读模式
请问:cheong fatt tze 对应的中文姓名可以是哪些?也就是说对应的中文汉字可以是哪些?

以中国方言拉丁化的拼音来登记华人姓名的确造成一些问题, 因为同一个姓会有不同拼法。例如同样姓“蔡”,有Chuah、Chua、Choy、Choi和Chai几种拼法;“陈”则有Tan、Chan等不同拼法。更极端的情况是,因爲註册地不同,同家同姓在护照或身份證上可能会有不同的拼法。如姓黄的华人, 竟有Wong(广东人), Ng(福建/潮州/福州人), Ooi(福建人), Hwang(中国北方人), 等等拼音。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 21-9-2008 09:50 PM | 显示全部楼层

回复 1# changpishih 的帖子

张/钟发智...张发哲...
回复

使用道具 举报

发表于 11-3-2009 09:44 PM | 显示全部楼层
蔡:cai
黄:huang
回复

使用道具 举报

发表于 15-10-2012 04:26 PM | 显示全部楼层
这是大马华人的特点。
哪里有列表可以查询完整的大马华人的名字?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 24-6-2024 05:54 AM , Processed in 0.086188 second(s), 25 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表